[Nhạc] Past the point of no return

Past the point of no return

[Đã quá điểm không thể vãn hồi]


Cám dỗ ngọt ngào nào đang nằm ở phía trước chúng ta …?

Phantom of the Opera OST

Trình bày: Gerald Butler & Emmy Rossum

Gerald Butler as Erik

Emmy Rossum as Christine Daaé

Dịch lời: Thương Ly

Nghe nhạc tại đây

Erik:

You have come here
In pursuit of your deepest urge
In pursuit of that wish which till now
Has been silent
Silent.
Em đã tới đây để theo đuổi những thôi thúc sâu kín nhất của mình, để theo đuổi ước mơ tới giờ vẫn chỉ là những lời nguyện thầm, nguyện thầm, …

I have brought you, that our passions may fuse and merge
Ta đã mang em đến đây để khát vọng đam mê của hai ta có thể hòa làm một

In your mind you’ve already succumbed to me
Lý trí em đã cúi đầu trước ta

Dropped all defenses, completely succumbed to me
Từ bỏ hết chống đỡ cùng phòng thủ, hãy đầu hàng ta hoàn toàn

Now you are here with me
No second thoughts
You’ve decided
Decided.
Giờ em đã ở đây bên ta, không đắn đo hay hối hận, bởi em đã quyết định, đã quyết định, …

Past the point of no return
Đã quá điểm không thể vãn hồi

No backward glances
Không thể nhìn lại dù chỉ một cái liếc mắt

Our games of make-believe are at an end.
Những trò ảo tưởng cũng đến hồi kết.

Past all thought of “if” or “when”
Vượt qua tất cả mối bận tâm về “nếu như” hay “khi nào”

No use resisting
Chống cự cũng chỉ là vô ích

Abandon thought and let the dream descend
Bỏ mặc suy nghĩ và để giấc mơ ùa về

What raging fire shall flood the soul?
Ngọn lửa bừng cháy dữ dội nào sẽ ngập đầy tâm hồn?

What rich desire unlocks its door?
Khát khao mãnh liệt nào sẽ tự giải thoát chính mình?

What sweet seduction lies before us?
Cám dỗ ngọt ngào nào đang nằm ở phía trước chúng ta?

Past the point of no return
Đã quá điểm không thể vãn hồi

The final threshold
Ngưỡng cửa cuối cùng kia rồi đó

What warm unspoken secrets
Will we learn
Beyond the point of no return?
Những bí mật chưa từng được kể nào mà ta sẽ hiểu được ở phía trước điểm không thể vãn hồi?

Christine:

You have brought me
To that moment when words run dry
To that moment when speech disappears
Into silence
Silence.
Người đã đưa ta đến với thời khắc khi cả ngôn từ cũng cạn khô, khi lời nói cũng chìm vào trong quên lãng, quên lãng, …

I have come here,
Hardly knowing the reason why
Ta đã tới đây, cả khi (chính mình) cũng không hiểu lí do (vì sao)

In my mind I’ve already imagined our bodies entwining
Trong tâm trí ta đã từng tưởng tượng cảnh thân thể hai ta bện quấn vào nhau

Defenseless and silent, now I am here with you
Không chút tự vệ, chỉ còn sự yên lặng, và giờ đây ta đang ở bên người

No second thoughts
I’ve decided
Decided
Không chút đắn đo, bởi ta đã quyết định, đã quyết định …

Past the point of no return
Đã quá điểm không thể vãn hồi

No going back now
Giờ chẳng thể quay lại nữa

Our passion play has now at last begun.
Cuối cùng vở kịch của ái tình đam mê cũng sẽ bắt đầu

Past all thought of right or wrong
One final question.
Vượt lên trên tất cả những suy nghĩ đúng hay sai, chỉ còn một câu hỏi cuối cùng

How long should we two wait before we’re one?
Ta sẽ phải đợi bao lâu trước khi hai ta trở thành một?

When will the blood begin to race
The sleeping bud burst into bloom
When will the flames at last consume us?
Khi nào máu sẽ bắt đầu chảy mạnh, nụ hoa đang say ngủ sẽ bừng nở thành hoa? Khi nào ngọn lửa cuối cùng sẽ thiêu đốt chúng ta?

Cả hai:

Past the point of no return
Đã quá điểm không thể vãn hồi

The final threshold
Ngưỡng cửa cuối cùng kia rồi đó

The bridge is crossed
So stand and watch it burn
Đã vượt qua ranh giới, nên hãy đứng lại và nhìn nó cháy rụi

We’ve passed the point of no return.
Chúng ta đã đi quá điểm không thể vãn hồi.

Erik:

Say you’ll share with me
One love, one lifetime
Hãy nói rằng em sẽ chia sẻ tình yêu duy nhất này cùng ta, suốt cả cuộc đời

Lead me, save me from my solitude
Dẫn lối và cứu thoát ta ra khỏi nỗi cô đơn này

Say you want me with you, here beside you
Hãy nói em cần ta ở bên ngay lúc này

Anywhere you go, let me go too
Bất cứ nơi nào em đi, hãy để ta theo cùng

Christine that’s all I ask of…
Christine, đó là tất cả những gì ta đòi hỏi …

_________________________________________________

Chân thành cảm ơn ss mèo béo cũng như ss Phong Văn đã giúp em chỉnh sửa bản dịch này ^^~

This entry was posted in Nhạc ♫. Bookmark the permalink.

4 Responses to [Nhạc] Past the point of no return

  1. Phong Văn says:

    t có làm đc j đâu nhỉ = =

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s